Kreeka elemendi vahendamine Plautuse komöödia „Pseudoluse“ tõlgetes

dc.contributor.advisorLotman, Maria-Kristiina, juhendaja
dc.contributor.authorShkuratova, Anna
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Klassikalise filoloogia osakondet
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkondet
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
dc.date.accessioned2020-10-07T08:42:27Z
dc.date.available2020-10-07T08:42:27Z
dc.date.issued2020
dc.description.abstractOma komöödiates rakendas Plautus oma kaasaja ladina keele rikkalikke võimalusi, hilisemal loomeperioodil aga pöördus tema tähelepanu kreeka leksikale, mida ta hakkas aina enam oma näidenditekstides kunstipärasuse nimel kasutama. Ühe sellise aspektiga on seotud antud magistritöö. Nimelt analüüsitakse selles töös kreekapärast keelekasutust „Pseudoluses“ ning sellise leksika edasiandmist inglise-, eesti- ja venekeelsetes tõlgetes. Töö eesmärgiks on analüüsida inglise, eesti ja vene Plautuse „Pseudoluse“ tõlkeid ning pöörata tähelepanu sellele, kuidas erinevatesse sihtkeeltesse tõlkinud autorid käsitlesid kreekapäraseid elemente edasiandmisega hakkama. Siinjuures toetutakse Andrejs Veisbergi tõlkestrateegiate eristusele [Veisbergs 1997].et
dc.description.urihttps://www.ester.ee/record=b5381267*est
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10062/69757
dc.language.isoestet
dc.publisherTartu Ülikoolet
dc.rightsopenAccesset
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subject.othermagistritöödet
dc.subject.otherkreeka keelet
dc.subject.othertõlkeanalüüset
dc.subject.othertegelaskujudet
dc.subject.othernäidendidet
dc.subject.otherkomöödiadet
dc.titleKreeka elemendi vahendamine Plautuse komöödia „Pseudoluse“ tõlgeteset
dc.typeThesiset

Failid

Originaal pakett

Nüüd näidatakse 1 - 1 1
Laen...
Pisipilt
Nimi:
Shkuratova_ma_2020.pdf
Suurus:
646.54 KB
Formaat:
Adobe Portable Document Format
Kirjeldus:

Litsentsi pakett

Nüüd näidatakse 1 - 1 1
Pisipilt ei ole saadaval
Nimi:
license.txt
Suurus:
1.67 KB
Formaat:
Item-specific license agreed upon to submission
Kirjeldus: