Análisis de la traducción de las palabras de argot en “Manolito Gafotas"
dc.contributor.advisor | Kaldjärv, Klaarika, juhendaja | |
dc.contributor.author | Veeber, Liisgren | |
dc.contributor.other | Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond | et |
dc.contributor.other | Tartu Ülikool. Hispaania keel ja kirjandus | et |
dc.contributor.other | Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž | |
dc.date.accessioned | 2020-09-29T11:46:43Z | |
dc.date.available | 2020-09-29T11:46:43Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.description.abstract | El propósito de este trabajo es analizar las palabras de argot, incluídas las palabras de argot juvenil, en “Manolito Gafotas” de Elvira Lindo y sus traducciones en la versión estonia “Manolito Prillipapa”, traducido por Eva Kolli. El libro “Manolito Gafotas” es uno de los clásicos de la literatura infantil y juvenil pero también es muy famoso entre los adultos. | et |
dc.description.uri | https://www.ester.ee/record=b5372361*est | et |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10062/69681 | |
dc.language.iso | spa | et |
dc.publisher | Tartu Ülikool | et |
dc.rights | openAccess | et |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject.other | Hispaania | et |
dc.subject.other | bakalaureusetööd | et |
dc.subject.other | hispaania keel | et |
dc.subject.other | släng | et |
dc.subject.other | tõlkimine | et |
dc.title | Análisis de la traducción de las palabras de argot en “Manolito Gafotas" | et |
dc.type | Thesis | et |