Dokumentaalfilmi "Тайна живой воды" tõlge ja tõlkeprobleemide analüüs
dc.contributor.advisor | Vedina, Ljudmila, juhendaja | |
dc.contributor.advisor | Kern, Katrin, juhendaja | |
dc.contributor.author | Olhovikov, Katrin | |
dc.contributor.other | Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond | et |
dc.contributor.other | Tartu Ülikool. Tõlkeõpetuse ja -uuringute osakond | |
dc.date.accessioned | 2018-06-06T10:13:04Z | |
dc.date.available | 2018-06-06T10:13:04Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.description.abstract | Magistriprojekti autori eesmärk oli tõlkida film „Тайна живой воды“ ning kujundada tõlge subtiitriteks. Samuti lootis projekti autor saavutada ka praktilise väljundi, mis sai teoks reaalse eestindatud filmi „Elava vee müsteerium“ näol. Samuti oli projekti jaoks seatud eesmärk analüüsida tekkinud tõlkeprobleeme ning võimalusel seostada need relevantsusteooriaga. | et |
dc.description.uri | http://www.ester.ee/record=b5143217*est | et |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10062/60360 | |
dc.language.iso | est | et |
dc.publisher | Tartu Ülikool | et |
dc.rights | openAccess | et |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Estonia | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ee/ | * |
dc.subject | üliõpilastööd | et |
dc.subject | student works | et |
dc.subject | tõlkeõpetus | et |
dc.subject | translation | et |
dc.subject | interpreting | et |
dc.subject | tõlkimine | et |
dc.subject | tõlkeanalüüs | et |
dc.subject | dokumentaalfilmid | et |
dc.subject | subtiitrid | et |
dc.subject.other | magistritööd | et |
dc.title | Dokumentaalfilmi "Тайна живой воды" tõlge ja tõlkeprobleemide analüüs | et |
Failid
Originaal pakett
1 - 1 1
Laen...
- Nimi:
- 2018_Katrin_Olhovikov_Magistriprojekt.pdf
- Suurus:
- 1.54 MB
- Formaat:
- Adobe Portable Document Format
- Kirjeldus:
Litsentsi pakett
1 - 1 1
Pisipilt ei ole saadaval
- Nimi:
- license.txt
- Suurus:
- 1.7 KB
- Formaat:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Kirjeldus: