Probleemid infotehnoloogiateemalise teksti tõlkimisel : 3D-graafikaprogrammi Blender kasutusjuhendi ühe peatüki tõlge ja tõlkeprobleemide analüüs
dc.contributor.advisor | Tartu Ülikool. Tõlkeõpetuse ja -uuringute osakond | et |
dc.contributor.advisor | Veldi, Enn, juhendaja | |
dc.contributor.author | Jets, Katrin | |
dc.contributor.other | Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond | et |
dc.contributor.other | Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž | |
dc.date.accessioned | 2020-10-19T10:13:46Z | |
dc.date.available | 2020-10-19T10:13:46Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.description.abstract | Selle töö kirjutamist on ajendanud kaks tähelepanekut. Esiteks asjaolu, et infotehnoloo-giateemaliste tekstide tõlkimist eesti keelde on vähe uuritud. Teiseks see, et uurimistöö osa-kaal on tarbetekstide tõlkimisel suur, ka olukorras, kus tõlkija on pealtnäha just selle vald-konna tekstide tõlkimisele spetsialiseerunud. Info otsimine on vajalik, et erialakeelse tarbe-teksti sisust aru saada ja tõlkes kasutada sama valdkonna eestikeelset terminoloogiat (eeldu-sel, et see on olemas ja tõlge peab olema oskuskeelne). Kuna tõlketööd on tihti kiireloomu-lised ja uurimistööks palju aega ei jää, võib tõlkekvaliteedi määrata sobivate infoallikate kättesaadavus. | et |
dc.description.uri | https://www.ester.ee/record=b5376811*est | et |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10062/69986 | |
dc.language.iso | est | et |
dc.publisher | Tartu Ülikool | et |
dc.rights | restrictedAccess | et |
dc.subject | üliõpilastööd | et |
dc.subject | student works | et |
dc.subject | tõlkeõpetus | et |
dc.subject | translation | et |
dc.subject | interpreting | et |
dc.subject.other | infotehnoloogia | et |
dc.subject.other | juhendid | et |
dc.subject.other | tõlkimine | et |
dc.subject.other | magistritööd | et |
dc.title | Probleemid infotehnoloogiateemalise teksti tõlkimisel : 3D-graafikaprogrammi Blender kasutusjuhendi ühe peatüki tõlge ja tõlkeprobleemide analüüs | et |
dc.type | Thesis | et |