Eesti-inglise-saksa optomeetria valiksõnastik
Kuupäev
2017
Autorid
Ajakirja pealkiri
Ajakirja ISSN
Köite pealkiri
Kirjastaja
Tartu Ülikool
Abstrakt
Käesoleva magistritöö „Eesti-inglise-saksa optomeetria valiksõnastik” eesmärgiks on
kolmkeelse optomeetria valiksõnastiku koostamine. Magistritöö esimene osa kirjeldab
valiksõnastiku koostamise probleeme, põhjendab valiksõnastiku koostamise vajadust, ja toob
välja sõnastiku koostamise probleemide lahendused. Magistritöö teise osa moodustab eestiinglise-saksa
optomeetria valiksõnastik, mis koosneb kuuest osast. Valiksõnastiku esimeses
osas on eestikeelsete terminite selgitused.
Aastaid Eesti keelenõukogu esimehe ametis olnud Birute Klaas-Lang on kirjutanud:
„Maailmas on sadakond keelt, milles on võimalik saada täies mahus kõrgharidust, ja eesti
keel on nende seas. Kui mõtiskleda selle üle, mis võiks olla Eesti Vabariigi esimese saja aasta
suurimaid saavutusi, siis selleks on kindlasti emakeelse kõrghariduse väljaarendamine.”
(Klaas-Lang 2017). Eestis hakati optometriste koolitama 1998. aastal, koolitajaks Tallinna
Tervishoiu Kõrgkool, tollase nimetusega Tallinna meditsiinikool. Õppetöö toimub täies mahus
eesti keeles. Tallinna Tervishoiu Kõrgkool on ainus õppeasutus Eestis, mis pakub võimalust
õppida optomeetria õppekaval. Lõpetanu diplom kehtib igas Euroopa Liidu riigis. Tallinna
Tervishoiu Kõrgkoolis on õppuril võimalus nii esimesel kui ka teisel õppeaastal läbida
erialase inglise keele kursus, lisaks pakutakse erialast vene keele kursust ja ladina keele
algkursust.
Kirjeldus
Märksõnad
üliõpilastööd, student works, tõlkeõpetus, translation, interpreting, optomeetria, sõnastikud