Análisis de tres poemas de Pablo Neruda en estonio
Date
2018
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Tartu Ülikool
Abstract
Käesoleva töö eesmärgiks on analüüsida kolme Pablo Neruda eesti keelde tõlgitud luuletust.
Töö esimeses peatükk on teoreetiline, räägitakse kõige populaarsematest tõlkimismeetoditest, ning sellest, et ükski tõlkimismeetod ei anna edasi kõiki luule tasandeid (tähendus, riim, meetrium). Luule tõlkes on teatud tasandite kadumine paratamatud, kuid milline luule tasand tõlkest välja jäetakse on tõlkija oma valik. Samas peatükis selgitatakse luule tõlkimise protsessis ning tõlkija rolli ja räägitaske luuletajast ja tõlkijast Carolina Pihelgasest, kes on analüüsitud luuletuste tõlkija.
Description
Keywords
luule, tõlkeanalüüs, hispaania keel